Páginas

jueves, 29 de septiembre de 2011

CONOCED LA OBRA DE SAFO



SAFO


Esta mañana hemos hablado en clase sobre Safo y algun@ de vosotr@s me ha pedido que os subiera algún poema de esta escritora griega, así que como no quiero ser tacaño ni roñoso os traigo todos los poemas que se conservan de ella.

safo


safo

INTRODUCCIÓN Y TEXTO EN GRIEGO Y CASTELLANO

Safo, "Poemas"

ACTUALIZACIÓN DE PREGUNTAS DE LITERATURA LATINA PAEU




Os proporciono otro material actualizado (hasta septiembre de 2011) relacionado con las preguntas de literatura latina de las pruebas P.A.E.U.os vendrán muy bien este curso porque de aquí voy a sacar las preguntas de los exámenes de literatura, así que leedlas con atención y cuando llegue el momento rendid a tope.





Es un material muy interesante  y muy útil.


Cuestiones de Literatura Paeu













sábado, 24 de septiembre de 2011

ACTUALIZACIONES DE ETIMOLOGÍA, AFORISMOS Y EXÁMENES DE LATÍN P.A.E.U.




Os proporciono dos materiales actualizados que os vendrán muy bien este curso y con los que practicaremos y tendréis que hacer próximamente un pequeño trabajo, son los siguientes:


  • Un listado de aforismos y de palabras latinas que han aparecido en la parte de etimología de las pruebas P.A.E.U., actualizado hasta el mes de septiembre del 2011.

  • Los exámenes de Latín de las pruebas P.A.E.U. desde el año 2004 hasta septiembre de 2011. Aquí van incluidos también el temario de Latín y los criterios de corrección. 

Son materiales muy interesantes  y muy útiles.



CUESTIONES DE ETIMOLOGIA LATINA PAEU





EXÁMENES PAEU LATÍN JCYL 2011

viernes, 23 de septiembre de 2011

EXPRESIONES LATINAS





BONUM VESPERUM!

Para que el material que os he proporcionado esta semana no se quede en saco roto, aquí tenéis una copia del mismo, más que nada por si acaso algun@ lo extravía.

EXPRESIONES LATINAS


Ahora disfrutad del fin de semana, completad vuestros datos personales en el cuaderno y libro de ejercicios y estudiad el alfabeto griego con la ayuda de la presentación y video de Ana Ovando.

IN PROXIMUM DIEM!



martes, 20 de septiembre de 2011

PRUEBAS PAEU





Para completar la información sobe las pruebas PAEU, su estructura, su contenido, modelos de examen, etc. aquí os dejo los siguientes enlaces:



lunes, 19 de septiembre de 2011

TÁLAMO Y EPITALAMIO CON ACOMPAÑAMIENTO DE RABELADAS



Esta mañana hemos empezado a recordar y a estudiar nuevas reglas etimológicas para pasar palabras del latín al castellano, y entre las  palabras de los ejercicios nos aparecían los términos "tálamo" y "epitalamio", aunque ya os expliqué qué significaban he decidido proporcionaros una explicación más amplia:


El tálamo es una forma poética de referirse a la cama de los recién casados o al lecho conyugal, de ahí la expresión "tálamo nupcial".



Y el epitalamio es una poesía lírica, subgénero lírico griego imitado después por los romanos, consistente en un canto de boda. El nombre epitalamio es griego, compuesto sobre y lecho nupcial. Se cantaba regularmente a la puerta de la habitación de los novios por coros de jóvenes y doncellas acompañados de flautas o de otros instrumentos suaves y armoniosos.


Historia

El origen de los epitalamios o cantos nupciales es de la mayor antigüedad. En tiempo de David estaba ya en uso entre los hebreos. Otros quieren atribuir su invención a Stesichore que florecía en la olimpíada 42. Pero en aquella época Hesiodo había ya compuesto muchos, entre otros el que fue cantado en las bodas de Tétis y Peleo.
Entre los griegos el epitalamio no fue más en un principio o en los tiempos heroicos que unas sencilla aclamación de Hymen o Hymenée cuya palabra pasó a ser después no más que un accesorio del epitalamio la cual se intercalaba en el poema y con ella expresaban los coros o circunstantes de ciertos en ciertos períodos o pasajes los aplausos y votos que hacían a favor de los desposados.1 Compusieron epitalamios los griegos Safo y Calímaco y el romano Catulo.


Epitalamio latino

El epitalamio latino tuvo un origen muy poco diferente del griego. Consistía primero entre los romanos en la aclamación de la palabra Thalassius o Thalassus, que era el Dios de las bodas o quizá solamente una sencilla expresión de alegría consagrada a la solemnidad de esta clase de fiestas y que significaba lo mismo que Hymen o Hymenée entre los griegos.
Los versos que se cantaron luengo con este motivo fueron los fesceninos, poesías llenas de groserías y obscenidades, los cuales estuvieron en uso hasta el tiempo de Cátulo. Este poeta fue el primero de los latinos que tomando por modelo a Safo, sustituyó a la voz Talassius la de Hymenée de los griegos y llevó los epitalamios al adelanto y perfección que vemos en sus obras.
Los epitalamios no están tan en uso entre nosotros como entre los pueblos antiguos, en especial los orientales. Actualmente es usado para resaltar la solemnidad de un acto cualquiera como bodas, entierros, misas, entre otros cultos.1

Tras la Edad Media, el género fue reabsorbido con otros de inspiración clásica por el Renacimiento. 




Catulo-Poemas (edición íntegra bilingüe)


LEED  LAS PÁGINAS 33-37 Y 117-122 



Y para terminar, aquí tenéis las famosas "rabeladas" de Candeal al son de su rabel.





jueves, 15 de septiembre de 2011

SALUDOS DE VUESTRO PROFESOR



IMPORTANCIA DE LA LENGUA LATINA




Esta mañana hemos comenzado el curso y entre las muchas cosas que he dicho he recalcado la importancia y las ventajas de estudiar y conocer la lengua latina, para reforzar mis palabras aquí os dejo una presentación de la asignatura que, aunque es para 4º de la E.S.O., sirve perfectamente para 1º de Bachillerato.

VALETE!





Puedes elegir Latín en 4º de E.S.O.

martes, 13 de septiembre de 2011

UN TRABAJO DE TITANES




¿Sabéis lo que quiere decir esta expresión? ¿Hace referencia a un trabajo ligero o a un trabajo pesado? ¿A un trabajo muy difícil o muy fácil?



Una forma de entenderlo es leyendo este artículo sobre la "Capilla Sixtina".


titanes_sixtina



Mi pregunta es la siguiente: ¿Este curso haréis un trabajo de Titanes?